La librería de Chelo

Aquí encontrarás comentarios de libros, poemas, música, lugares mágicos, homenajes, momentos inolvidables, pensamientos, reflexiones y ficción. Un lugar dedicado a las palabras, también a las tuyas, a las que desees dejarnos.

Landen

2 comentarios

Landen
Laia Fábregas – Barcelona, 1973
Traducción de Laia Fàbregas
Editorial Alfaguara – febrero, 2011
17,00 euros
.

Una joven holandesa y un jubilado extremeño se encuentran -como compañeros de viaje- en un vuelo Barcelona-Amsterdam. Él va a casa de un hijo que vive en Amsterdam, ella vuelve de otro de sus intentos de búsqueda. Él muere durante el aterrizaje y ella se queda con una caja que le llevaba a su hijo.
Con este comienzo, Laia Fàbregas nos introduce en la historia de estos dos personajes. Él un emigrante a Holanda desde el campo extremeño, donde llegó para trabajar un año y se quedó quince. Allí se emamoró de una holandesa y formó una familia con tres hijos, que el destino hizo que volvieran a España y se instalaran en Figueres. Ella, una joven que trabaja en la Hacienda holandesa, obsesionada por una búsqueda que dé sentido a su vida y le haga reconciliarse con su pasado.

Ya me sorprendió grátamente Laia Fàbregas en La niña de los nueve dedos, -su primera novela- y en Landen vuelva a hacerlo. Un conjunto perfecto de realidad y sueños, de magia y azar, de caminos que obligan a decidir cual seguir, de realidad incierta, de destino…

Con una habilidad asombrosa logra mantener el secreto de qué busca ella, sólo visible pasadas cien páginas, y es que los secretos forman parte de la propia narración, y a ellos se refiere en varias ocasiones el protagonista. Al igual que ocurre con el afán de búsqueda de la protagonista, y sólo cuando decide dejar de buscar, sólo entonces… encuentra.Precisamente en ese no descubrir abiertamente la trama -sin crear angustia-, en esa información dosificada al lector, en ese ir desvelando poco a poco, en ir estableciendo paralelismos conceptuales, ahí es precisamente donde radica lo fascinante de esta novela..
¡¡Feliz lectura!!

También la podréis encontrar traducida al catalán como “La Llista” Editorial Amsterdam Llibres.
Anuncios

Autor: Chelo Puente

Aprender que con certeza, nada tengo que no me des, a conseguir que el corazón se conmueva siempre por el frágil gesto de la belleza. Aprender que sólo soy si tú existes, y es esta la medida que quiero y me define. Aprender para saberse desprender, he aquí el viejo secreto. Aprender... (Fragmento de "Aprendre", poema de Lluis Llach)

2 pensamientos en “Landen

  1. Me encanta la mezcla, chica catalana que escribe en holandes, y traduce su propia obra al castellano y al catalán. Me parece fantástico y las críticas le acompañan positivamente.
    Tomo nota Chelo.

  2. Yo creo que es muy recomendable su lectura. Me gusta como escribe Laia Fàbregas.

Déjame tu comentario, gracias.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s