La librería de Chelo

Este es el blog de Chelo Puente, donde descubrirás algo sobre mí a través de las palabras escritas y leídas.


7 comentarios

Jezabel


jezabelJEZABEL
Irène Némirovsky

Traducción de José Antonio Soriano Marco

Edit. Salamandra, 2012

Jezabel es la última novela que he leído de la escritora ucraniana Iréne Néminovsky (1903-1942) a la que admiro desde el mismo día que me dejó fascinada con su brevísima novela El baile, y de la que siempre pienso que nos habría regalado infinitos momentos de placer lector, de no haber muerto trágicamente en un campo de concentración con solo 39 años.

En Jezabel, la bellísima, rica y sexuagenaria Gladys Eysenach se enfrenta a un juicio en el que es acusada del asesinato de su presunto amante, el veinteañero Bernard Martin. Gladys es una de esas personas de la alta sociedad que recorre Europa de fiesta en fiesta, envidiada por las mujeres y deseada por los hombres. En el juicio ve como se realiza un recorrido por toda su vida: su nacimiento en Uruguay, su infancia, el exilio, su matrimonio, la tortuosa relación con su hija… y poco a poco nos vamos adentrarnos en la psicología de este magnífico personaje que vive toda su vida obsesionada por la belleza y la juventud. Pero, ¿qué se esconde detrás de la trágica muerte del jovencísimo Bernard? ¿qué hace que una mujer de mundo como Gladys se vuelva loca por un joven tan anodino como Bernard?.irene

Es tal la obsesión de Gladys por la belleza y la juventud, que le llevan a vivir una vida totalmente falsa, llena de mentiras sobre su edad, que desembocan en acciones tremendas con respecto a su hija, derivando en una obsesión enfermiza por tratar de mantener una eterna juventud.

Puede que esta novela -escrita en 1936, cuando tenía ya 33 años- tenga bastante de autobiografía, ya que la propia Irène tuvo una madre que -como Gladys- también fue una mujer muy bella y poderosa que la hizo sufrir muchísimo, dado que nunca la quiso y por ello fue criada por distintas niñeras. Fanny -era el nombre de la madre- no podía soportar la idea de perder su juventud y su belleza, y ésto se hizo tan obsesivo que vestía a Irène de niña -aunque ya era más que una adolescente- para ocultar su edad. Esta situación provocó un alejamiento profundo y duradero de su madre. Es muy probable que con Jezabel, la propia Irène Némirovsky deseara vengarse de ella, de lo que la hizo sufrir y de su absoluta falta de amor.

El título es sin duda una alegoría al personaje de la Biblia –Jezabel– que utilizaba sus encantos para manipular a quienes la rodeaban, y todo ello con una narración que nos proporciona una mirada, bastante crítica, de la festiva y ociosa clase burguesa a la que la propia Némirovsky pertenecía.

Hay libros que nos gustan, otros nos gustan mucho, otros muchísimo, pero luego están los que, como éste, fascinan.

¡¡Feliz lectura, amigos!! 

octubre, 2013 © chelopuente

 


8 comentarios

El malentendido


Malentendido, El_300_CMYK

EL MALENTENDIDO

Irène Némirovsky

Edit. Salamandra

Me estrené en la lectura de las obras de Irène Némirovsky hace unos cuatro años, y lo hice con El baile, una novela corta que me dejó absolutamente fascinada. Por éso, en cuanto me enteré de que se publicaba aquí en España El malentendido -que se publicó por primera vez en la revista Les Oeuvres Libres en 1926- corrí a conseguir mi ejemplar, porque estaba segura que -con esta novela- me seguiría adentrando en un mundo literario pleno de matices, en una feroz radiografía de las pasiones humanas, en definitiva, me sumergiría en el mundo literario de Irène Némirovsky.

Descendiente de una familia de la gran burguesía francesa venida a menos durante la Primera Guerra Mundial, Yves Harteloup conoce a Denise, la bella y joven esposa de un antiguo compañero del hospital militar, durante unas vacaciones en Hendaya, en la costa vasca. Este es el punto de partida de una apasionada relación que se prolongará después del verano.

Pero al llegar a París, cada uno vuelve a su vida de rutinas: Yves a su trabajo de oficinista, ese trabajo que odia pero que no tiene más remedio que ejercer dada su precariedad económica y su vida de excesos; Denise a su vida ociosa en su gran mansión millonaria, donde se atormenta y desespera por acaparar y mantener el interés de Yves, para volver a aquellos momentos de felicidad de los días de verano en Hendaya.

En El malentendido -esta novela de apenas 160 páginas- vuelvo a encontrarme con Irène Nemirovsky y sus profundas reflexiones. En esta ocasión, nos muestra la fragilidad del amor, la decadencia de las clases acomodadas, el resentimiento de Yves -que ha perdido esa vida de lujos- y la nostalgia de los días felices.

De ella ha dicho Le Nouvel Observateur que es «Un emocionante ensayo psicológico y social sobre el amor.» y yo estoy totalmente de acuerdo con esta afirmación. Y cada vez que termino de leer algún texto de Némirovsky me quedo pensando con cuanta riqueza literaria nos habría obsequiado si no la hubieran asesinado en Auschwitz, con tan sólo 39 años.

¡¡Feliz lectura, amigos!!

Y si quieres tener un ejemplar de esta magnífica novela en tu domicilio, sólo tienes que pedírmelo, en
www.lalibreriadechelo.com
y te lo enviaré cuanto antes. Recuerda que… sólo estoy a un click de ti.

Chelo Puente – mayo, 2013


12 comentarios

Amor por miedo


irene-nemirovsky

Qué terrible es amar por necesidad, por miedo, por soledad…
Así lo siente Denise,
el personaje femenino de la novela de Irène Némirovsly.

«…Aterrorizada, comprendió que en el fondo no tenía a nadie en el mundo -¡en todo el mundo!- aparte de Yves. Quizá por eso se aferraba a él de aquel modo, con aquella frenética desesperación. El amor que nace del miedo a la soledad es tan triste y poderoso como la muerte…»

El malentendido
Irène Némirovsky 1903-1942